LITERÁRNÍ BAŠTA

DOBRÉ ČEŠTINY

Problém „Babylon“ vyřešen

Před 9 lety

Anna Štičková

Polovinu léta bylo v Praze nesnesitelně, a proto jsem se vyrazila ochladit do Bulharska, kde bylo soustavně o osm stupňů méně než v Praze. Ve Varně se nás ujala přidělená delegátka, která mi nečekaně rozšířila vhled do jazykové příbuznosti.

Vlasta (bezesporu si změnila jméno poté, co se seznámila s pověstí o Dívčí válce, ovšem pravděpodobně v podání Ringo Čecha) evidentně trpěla odporem ke všemu, co bylo spojeno s turisty, hotely, cestováním, angličtinou a vůbec se vším, co patřilo k její práci. První problém nastal, když se nikdo nehlásil k obálce se jménem Štipková. Hned mě totiž nenapadlo, že mě přejmenovali. Když se mi rozsvítilo a přihlásila jsem se o obálku s poznámkou, „že se ale jmenuju jinak“, a tudíž jsem se nemohla ozvat hned, dostala jsem vynadáno, že zdržuju.

Vlasta přišla na domluvenou informační schůzku o třináct minut později s vysvětlením, že nemá na starosti jen nás. Chtěla jsem se ohradit, ale bohužel mě zarazilo slušné vychování, které mi vštípila má matka. Vlasta byla přece jen starší, a co kdyby to s ní seklo? Znamenalo by to hromadu otravného papírování a nepříjemností s bulharskými úřady. Z jejího výkladu, který nám měl asi ulehčit orientaci v neznámém prostředí, se mi vryla do paměti jediná věta: „Všichni jsme Slované, a tak si musíme zákonitě rozumět.“ A proto nemáme vůbec mluvit anglicky, jelikož Vlasta má ke všemu „emerikánskému“ odpor a… všichni jsme Slované. Což byla její odpověď na celé spektrum dotazů.

„Jak se dostanu do Zlatých písků?“
„Zeptáte se v autobuse, kam to jede. Anglicky nerozumějí, ale to nevadí, protože jsme Slované,“ mínila Vlasta.
„Kudy se dát na pláž?“
„Jděte z kopce a kdyžtak se zeptáte, nebojte se, jsme Slované,“ zdůrazňovala nám naše slovanské bratrství Vlasta.
„Na baru objednávejte vždycky a jedině česky, jsme přece Slované!“

Vlasta se mýlila. Nerozuměli jsme si. Tedy ne tolik, abychom se domluvili. Takže jsem mluvila anglicky, s čímž Bulhaři, na rozdíl od panslavistky Vlasty, neměli problém. Vlasta se ostatně pletla ve všem, co nám pro zpříjemnění pobytu měla sdělit, ale o tom už jsem stručně a česky poreferovala cestovní kanceláři, která mi k tomu poslala dotazník. Slovensky. Jsme přece Slované.